🗣️ Qu’est-ce que l’interprétation chuchotée (chuchotage)?
L’interprétation chuchotée, également appelée chuchotage, est une forme d’interprétation simultanée qui ne nécessite ni cabine ni équipement technique. L’interprète se tient à côté de l’auditeur et traduit en temps réel en chuchotant dans la langue cible.
👥 Quand l’utiliser
Cette technique est recommandée dans les contextes où une ou deux personnes seulement ont besoin d’une traduction.
Elle est idéale dans les situations formelles à petite échelle, telles que les réunions bilatérales, les réunions d’affaires confidentielles ou les visites institutionnelles.
👤 Comment cela fonctionne
L’interprète, assis ou debout à côté de l’auditeur, chuchote la traduction simultanément au discours de l’orateur. La discrétion et la capacité à s’adapter au rythme du discours sont essentielles.
Questions et réponses sur l'interprétation chuchotée
Qu'est-ce que l'interprétation chuchotée ?
L’interprétation chuchotée, ou chuchotage, est une forme d’interprétation simultanée sans support technique. L’interprète traduit en temps réel ce qui est dit lors d’une réunion ou d’un événement en chuchotant à l’oreille de l’auditeur. Elle est souvent combinée à l’interprétation consécutive (lors d’une conférence de presse, l’interprète chuchote les questions posées à la personne interviewée, mais la réponse est reproduite dans la langue cible dans un microphone).
Dans quelles situations est-ce recommandé ?
Il est idéal pour les petites réunions, les visites d’entreprises, les réunions bilatérales ou les événements avec 1 à 2 participants qui ne comprennent pas la langue parlée.
Quelle est la différence entre l'interprétation simultanée, consécutive et chuchotée ?
- Simultanée : pour les grands événements et plusieurs langues → nécessite un équipement technique.
- Consécutive : pour les événements officiels sur scène dans les théâtres ou les cinémas, ou même pour les petits groupes → plus longue, mais ne nécessite aucun équipement technique. L’interprétation consécutive est souvent combinée avec le chuchotage. Par exemple, l’interprète chuchote les questions posées par les journalistes à la personne interviewée, mais la réponse est ensuite traduite au micro ou à voix haute à l’ensemble du public.
- Interprétation chuchotée : peut être combinée ou non avec l’interprétation consécutive : pour un ou deux invités → solution agile et discrète, aucun équipement nécessaire.
Combien de personnes un seul interprète peut-il aider avec une traduction chuchotée ?
Un interprète peut traduire pour deux personnes au maximum en même temps. Au-delà de ce nombre, il est recommandé de recourir à l’interprétation simultanée ou consécutive.
Faut-il disposer d'un équipement spécial ?
Non. Aucun microphone, casque ou cabine insonorisée n’est nécessaire. Il s’agit d’une solution flexible et économique, mais qui ne convient qu’aux environnements où le niveau sonore est faible.
Quelles langues est-ce que je propose pour l'interprétation chuchotée ?
Le service est disponible en italien, anglais, portugais brésilien et français.
L'interprète reste-t-il assis à côté de la personne pendant toute la durée de l'entretien ?
Oui, l’interprète reste aux côtés des participants tout au long de l’événement (ou, dans le cas d’une visite d’usine, par exemple, il les accompagne) et traduit de manière continue et discrète.
Le chuchotage peut-il être utilisé dans des contextes officiels ?
Oui, il est souvent utilisée dans les contexte diplomatiques, les réunions institutionnelles ou les visites officielles, où la présence d’un petit nombre d’invités étrangers rend cette technique particulièrement efficace.
Le chuchotage peut-il être combiné avec d'autres types d'interprétation ?
Oui, dans le cadre d’événements plus complexes, il peut être intégré à une interprétation consécutive ou simultanée, selon les besoins.
Combien de temps dure généralement un service d'interprétation chuchotée ?
Cela dépend de l’événement. Cependant, comme il s’agit d’une forme d’interprétation très intense et rapprochée, cela peut être fatigant pour l’auditeur de l’utiliser pendant toute une journée. Pour les services d’une durée supérieure à une heure, deux interprètes se relaient.
Comment demendar un devis ?
Vous pouvez demander un devis personnalisé en remplissant le formulaire en ligne Demander un devis, en précisant
- la date de l’événement
- les langues requises
- le nombre de participants
- le mode de participation (présentiel ou à distance)
- le programme de l’événement

🗣️ Qu’est-ce que l’interprétation chuchotée (chuchotage)?